Keine exakte Übersetzung gefunden für لغة تقنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لغة تقنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Criticó a las autoridades por no divulgar la información al considerarla en gran parte confidencial y por emplear una terminología técnica en los documentos y deliberaciones al respecto, de modo que es aún más difícil que los pobres intervengan.
    وانتقد احتفاظ السلطات بالمعلومات بتصنيف جزء كبير منها كمعلومات سرية واستخدامها لغة تقنية في الورقات والمناقشات السياساتية، مما يجعل مشاركة الفقراء أصعب.
  • En realidad, en la definición del delito que figura en el proyecto actual se emplea un lenguaje jurídico técnico preciso, más adecuado para un instrumento de derecho penal que la redacción utilizada en el informe del Grupo de alto nivel.
    والواقع أن تعريف الجريمة الوارد في المشروع الحالي يستخدم لغة تقنية قانونية دقيقة أكثر ملاءمة لصك في مجال القانون الجنائي من اللغة المستخدمة في تقرير الفريق الرفيع المستوى.
  • Aunque la mayoría de las Partes apreciaron la alta calidad de los documentos, algunas de ellas sugirieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado.
    ولئن كانت أكثرية الأطراف قد أبدت تقديرها لارتفاع جودة الوثائق فإن بضعة أطراف اقترحت استخدام لغة أقل تقنية أو تعقيداً.
  • Las comisiones regionales también mantienen sitios en la Web, cuyo examen pone de manifiesto las diferencias en cuanto a la facilidad de consulta, el contenido, las limitaciones de la búsqueda en la Web (idiomáticas y técnicas) y la información de contacto, así como en cuanto a la disponibilidad de información estadística.
    وباستعراض هذه المواقع، يتضح أن مادتها متنوعة ويسهل تصفحها، وأن إمكانات البحث فيها محدودة (عائق اللغة وعقبات تقنية أخرى) وتتضمن معلومات عن جهات الاتصال، وتتوفر فيها معلومات إحصائية.
  • Aunque en general se apreció la calidad de los documentos, algunos propusieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado y que los documentos fueran más breves.
    ولئن كانت جودة الوثائق قد حظيت بالتقدير بوجه عام فإن بعض الأطراف اقترحت أن تُستخدم لغة أقل تقنية أو تعقيداً وأن تكون الوثائق أقصر.
  • La Comisión Consultiva fue informada de que 246 miembros del personal de contratación nacional también habían recibido formación en idiomas, electricidad, mecánica y control de tráfico, entre otras cosas.
    وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه يجري أيضا تدريب 246 موظفا وطنيا في مجالات تشمل اللغات والمهارات الكهربائية والتقنية ومراقبة الحركة.
  • En su calidad de gestor del sitio en la Web, el DIP subrayó que, para lograr la coherencia, evitar duplicaciones y racionalizar la gestión de la totalidad del sitio de las Naciones Unidas en la Web, es preciso potenciar la coordinación en lo que respecta a los conocimientos lingüísticos y técnicos.
    وتشدد إدارة شؤون الإعلام، بوصفها الجهة المسؤولة عن إدارة الموقع، على أنه، بغية كفالة الاتساق وتفادي الازدواجية وترشيد إدارة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت برمته، يلزم تعزيز التنسيق على مستوى اللغات والخبرة التقنية.
  • El idioma no debe servir para limitar aún más los poderes de los marginados mediante el uso de términos técnicos o idiomas no hablados por los interesados.
    إذ ينبغي ألا تستعمل اللغة كوسيلة لزيادة تجريد المهمشين من إمكاناتهم باستعمال مصطلحات تقنية أو لغات لا يتحدث بها الناس المعنيون.
  • Sin embargo, la cobertura por los medios de comunicación de las cuestiones del cambio climático depende de la capacidad de los periodistas de escribir artículos sobre los temas ambientales y de traducir los términos técnicos a un lenguaje que el público pueda entender con facilidad.
    غير أن التغطية الإعلامية لقضايا تغير المناخ تتوقف على قدرة الصحفيين على كتابة مقالات عن قضايا البيئة وترجمة المصطلحات التقنية إلى اللغة التي يسهل على الناس فهمها.
  • Uno de los factores que limitan el avance hacia la paridad entre los distintos idiomas es el nivel de conocimientos técnicos disponible en los departamentos y oficinas de origen.
    ومن القيود التي تعترض سبيل التحرك صوب تحقيق التكافؤ بين اللغات هو مستوى الخبرة التقنية المتاحة في الإدارات والمكاتب الموفرة للمحتوى.